百度百科によると以下のとおり(要約):
https://baike.baidu.com/item/%E5%A4%A7%E5%90%89%E5%A4%A7%E5%88%A9%EF%BC%8C%E6%99%9A%E4%B8%8A%E5%90%83%E9%B8%A1/22168282

大吉大利,晚上吃鸡(ラッキー!夜はチキンを食べる!)」は「Winner winner, chicken dinner!」の中国語訳で,ネット流行語となっている。この語が中国で最初に知られるきっかけとなったのは映画「ラスベガスをぶっつぶせ(原題:21)」であり,その後,ゲーム「PLAYERUNKNOWN'S BATTLEGROUNDS(略称:PUBG)」で出現し,ネットで人気の流行語となった。そのゲームでは1位になると,「大吉大利,晚上吃鸡!」というセリフが現れるので,「吃鸡(チキンを食べる)」は,プレイヤーが「PUBG」で1位になることの代名詞となった。

「Winner winner, chicken dinner!」というフレーズは,映画「ラスベガスをぶっつぶせ」においては,ラスベガスのカジノで使われていた。かつて,カジノでの最低勝ち金は2ドルであり,ラスベガスのカジノでは「チキンとポテトと野菜のディナー」が1.75ドルで提供されていたので,1回賭けに勝てばチキンディナーを食べることができた。そこでこの語は,当時しばしば「幸運を願うフレーズ」になったという。 

◎元記事:
TeamZ【Winner winner chicken dinner!】
http://blog.livedoor.jp/lianying/archives/75459712.html