(まとめ)
1.挨拶言葉で「你还好吗?(元気ですか?)」「一切还好吗?(うまくいっていますか?)」等と言うときの「还」は,「以前と変わらず(仍旧,依然)」という意味で使うこともあるが(*正式にはこの意味なのかもしれないが),話し言葉(口语)においては,ほとんど実質的な意味を持っておらず,単に「相手に対する気遣い(关心)」を表しているにとどまる。
なお,「一切还好吗?(うまくいっていますか?)」「你还好吗?(元気ですか)」に対する答えとして「我还好」というときの「还」は「まあまあ.まずまず(勉强过得去)」の意味。
2.怪我をしたり何かに失敗した人に「大丈夫ですか?」という意味で使うときの「还好吧?」「还好吗?」の「还」は「以前と変わらず(仍旧,依然)」の意味。
なお,この「还」は語気を強めているものと理解することもできる。
参考サイト:百度百科「还(中国汉字)」
https://baike.baidu.com/item/%E8%BF%98/80960
コメント
このブログにコメントするにはログインが必要です。
さんログアウト
この記事には許可ユーザしかコメントができません。